Translating Italy for the Eighteenth Century : (Record no. 848516)

001 - CONTROL NUMBER
control field EBL1666896
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
additional material characteristics m d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr -n---------
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 140827s2014||||||| s|||||||||||eng|d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781317640639
Terms of availability 247.43 (NL),206.19 (3U)
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (AU-PeEL)1666896
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)876513120
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency AU-PeEL
Language of cataloging eng
Transcribing agency AU-PeEL
Modifying agency AU-PeEL
050 #4 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PR129.I8 A36 2014
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 828.608099287
-- 828/.608099287
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (OCLC)
Classification number (OCLC) (R) ; Classification number, CALL (RLIN) (NR) PR129.I8 A36 2014
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Agorni, Mirella.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Translating Italy for the Eighteenth Century :
Remainder of title British Women, Translation and Travel Writing (1739-1797)
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc Hoboken :
Name of publisher, distributor, etc Taylor and Francis,
Date of publication, distribution, etc 2014.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (178 p.)
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement eBooks on Demand
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Cover; Title Page; Copyright Page; Dedication; Table of Contents; Introduction; 1. Women's Writing in the Second Half of the Eighteenth Century From the Domestic Novel to Representations of the Foreign; 1.1 Methodological Premise: Feminist Narratives of the Rise of the Woman Writer; 1.2 The Age of Sensibility; 1.3 The Rise of the Idea of the Nation in Eighteenth-Century Britain; 1.4 The Female Gothic: The Italy of Ann Radcliffe; 2. Female Translators in the Eighteenth Century The Role of Women as Literary Innovators; 2.1 Historical Research in Translation Studies: a Case for Localism?
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 2.2 The Rise in the Production of Women's Fiction2.3 Women and Translation in the Mid-Eighteenth Century; 2.4 A Survey of Translations by Women 1730-1799; 3. Elizabeth Carter's Translation of Algarotti's Newtonianismo per le Dame Female Learning and Feminist Cultural Appropriation; 3.1 Elizabeth Carter: The 'Learn'd Eliza, Sister of the Muse'; 3.2 Carter and Feminism; 3.3 Women and Education in the Pages of the Gentleman's Magazine; 3.4 The Genesis of Carter's Translation of Algarotti; 3.5 The Reception of Algarotti's Text in Italy
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 3.6 Carter's Translation of Algarotti: An Adaptation for Female Readers3.7 The Role of the 'Translatress'; 4. Eighteenth-Century Travel Writing Constructing Images of the Other; 4.1 Travel Writing as a Form of Translation; 4.2 Women and Travel Writing in the Eighteenth Century; 4.3 Eighteenth-Century Discourses of Travel; 4.4 Eighteenth Century British Travellers Constructing Italy; 5. Hester Piozzi's Appropriation of the Image of Italy Gender and the Nation; 5.1 Hester Thrale Piozzi: A Dilettante or a Remarkable Woman Writer?; 5.2 Production and Reception of Women's Travel Writing
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 5.3 Hester Piozzi's Observations and Reflections Gender and Narration5.4 Female Identity; 5.5 National Identity; Conclusion; References; Index
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc Translating Italy in the Eighteenth Century offers a historical analysis of the role played by translation in that complex redefinition of women''s writing that was taking place in Britain in the second half of the eighteenth century. It investigates the ways in which women writers managed to appropriate images of Italy and adapt them to their own purposes in a period which covers the ''moral turn'' in women''s writing in the 1740s and foreshadows the Romantic interest in Italy at the end of the century. A  brief survey of translations produced by women in the period 1730-1799 provides an overview of the genres favoured by women translators, such as the moral novel, sentimental play and a type of conduct literature of a distinctively ''proto-feminist'' character. Elizabeth Carter''s translation of Francesco Algarotti''s II Newtonianesimo per le Dame (1739) is one of the best examples of the latter kind of texts. A close reading of the English translation indicates a ''proto-feminist'' exploitation of the myth of Italian women''s cultural prestige. Another genre increasingly accessible to women, namely travel writing, confirms this female interest in Italy. Female travellers who visited Italy in the second half of the century, such as Hester Piozzi, observed the state of women''s education through the lenses provided by Carter. Piozzi''s image of Italy, a paradoxical mixture of imagination and realistic observation, became a powerful symbolic source, which enabled the fictional image of a modern, relatively egalitarian British society to take shape.
588 ## -
-- Description based upon print version of record.
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element British -- Italy -- History -- 18th century -- Historiography.
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element English prose literature -- 18th century -- History and criticism.
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element English prose literature -- Italian influences.
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element English prose literature -- Women authors -- History and criticism.
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Women and literature -- Great Britain -- History -- 18th century.
655 #0 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Display text Print version:
Main entry heading Agorni, Mirella
Title Translating Italy for the Eighteenth Century : British Women, Translation and Travel Writing (1739-1797)
Place, publisher, and date of publication Hoboken : Taylor and Francis,c2014
International Standard Book Number 9781900650533
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="http://uttyler.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1666896">http://uttyler.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1666896</a>
Link text Click here to view this ebook.
901 ## - LOCAL DATA ELEMENT A, LDA (RLIN)
Platform EBL
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Electronic Book
Source of classification or shelving scheme
Holdings
Withdrawn status Lost item Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Permanent Location Current Location Shelving location Date acquired Full call number Barcode Date last seen Uniform Resource Identifier Price effective from Koha item type
          UT Tyler Online UT Tyler Online Online 2014-08-28 PR129.I8 A36 2014 EBL1666896 2014-08-28 http://uttyler.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=1666896 2014-08-28 Electronic Book